大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于即墨代理記賬的問題,于是小編就整理了1個相關介紹即墨代理記賬的解答,讓我們一起看看吧。
史記高祖本紀原文及譯文?
《史記》高祖本紀是一部描述西漢建立之前歷史的著作,以下是其原文及譯文:
原文: 高祖初起,七雄爭霸,匈奴侵邊,項氏竊國。高祖為布衣時,臥病關中,聞有異士跡,乃自到代,見呂公。呂公言天下大亂,將有變,居無定身,百姓困苦,而子孫已棄宗廟社稷矣!今天下雖分崩離析,然尚有四海,陛下雖掩據(jù)微土,然長者不絕,智勇并重者必出,可為圖治本末。於是高祖乃喜曰:“天生呂尚如此,人誰不能為?”遂拜見為客禮。呂公賤逐之,使服左衽,能為飲食。非有意推求,時相見止數(shù)日耳。
譯文: 劉邦初露頭角,當時七雄爭霸,北方的匈奴也侵擾著中國的邊疆,項羽竊取了中國天下。劉邦在還是一個窮苦的布衣時,在鞏縣患上了重病,聽說有一位異士在代邦,便自己前往拜訪這位名叫呂公的人。呂公告訴他:“當今天下大亂,將有變亂,沒有安身之所,百姓痛苦,而你祖宗已經(jīng)放棄宗廟社稷了!雖然現(xiàn)在天下瓦解分裂,但是還有四??梢誀幦。菹录词怪徽莆罩粋€細小的領土,還是有長者不斷涌現(xiàn)出來,有智有勇的人一定會出現(xiàn),可以為治理天下立圖謀本末。”劉邦聽了非常高興,說:“原來上天賜給呂尚如此的才華,人人都能像他一樣做到!”于是拜見呂公,禮待他,并且服從他的指導,學會了飲食等方面的修養(yǎng)。并不是想要推舉招攬,兩人相遇僅幾日。
你好,史記高祖本紀原文:
高祖一曰劉邦,沛人也。祖曰悼,父曰孝。孝少寡,母弟為家計,以賣蔬菜為業(yè)。孝長,家貧,與妻子居外。入為吏,遷為縣長,縣長徙為防長。防長卒,征為兵,為郎。郎中徙為尉。尉遷為候。候遷為校尉。校尉徙為都尉。都尉遷為校長。校長遷為長史。長史遷為太尉。太尉遷為御史大夫。大夫嘗過漢中,見項羽軍罷,常謂天下已定。然后皆為漢將,數(shù)戰(zhàn)數(shù)勝。項羽敗走,高祖追至烏江,乃與諸將犇歸。封為漢王。立十年,天下定。
史記高祖本紀譯文:
高祖,又名劉邦,出生于沛國。他的祖父叫劉悼,父親叫劉孝。劉孝年輕時家境貧寒,由于家里的事務都由母親的弟弟負責,他只能靠賣蔬菜謀生。后來劉孝成年了,因為家里窮,就和妻子一起住在外面。后來他成為一名官員,先是縣長,然后調(diào)任防長。防長去世后,他被征召入伍,擔任了郎官的職務。郎中之后調(diào)為尉官,再后來是候官,然后是校尉。校尉之后被調(diào)為都尉,接著又是校長。校長之后成為了長史,接下來又是太尉。太尉之后調(diào)為御史大夫。他曾經(jīng)到過漢中,看到了項羽軍隊疲勞不堪,就常說天下已經(jīng)被定下來了。之后他和其他將領都加入了漢軍,經(jīng)過了數(shù)次戰(zhàn)斗,屢次獲勝。項羽敗逃,高祖追到了烏江,之后和其他將領一起逃回了家鄉(xiāng)。他被封為漢王,十年之后,天下大局都被他穩(wěn)定了下來。
史記高祖本紀有原文和譯文。
史記是中國古代的一部史書,內(nèi)容涵蓋歷史、人物、政治、戰(zhàn)爭等方面,其中高祖本紀是關于漢朝開國皇帝劉邦的生平事跡的紀傳體文章。
高祖本紀舊有多種版本,其中有一種是《太康地志》版本,包括原文和譯文,其原文描述了劉邦之前的歷史背景和他的出身等,而譯文則是對原文的漢語翻譯。
根據(jù)目前能夠查到的資料,史記高祖本紀原文的內(nèi)容比較復雜,有一定的難度;而譯文則是按照現(xiàn)代漢語表達的方式,將原文進行了翻譯。
如果想要閱讀史記高祖本紀,可以通過互聯(lián)網(wǎng)或圖書館等途徑,尋找相關資料進行閱讀。
到此,以上就是小編對于即墨代理記賬的問題就介紹到這了,希望介紹關于即墨代理記賬的1點解答對大家有用。